原作者:John Cosin主教(1594-1672),17世纪英国圣公会达拉姆教区主教,1662公祷书修订的主要负责人,卡罗琳神学家之一。
原文自:《尊敬的圣教师父,达拉姆主教约翰·科辛文集》卷之二,私下祷文集—暨古教会的实践,称时辰日课。[The Works of Right Reverend Father in God John Cosin, Lord bishop of Durham. Vol.2, A Collection of Private Devotions : in the practice of the Ancient Church, called the Hours of Prayer. ]
译者:S.Albans,仅作原文翻译,未包含个人观点。

Bishop John Cosinl
Bishop John Cosin

领受基督至圣身体和宝血的圣事前后的祈祷文

DEVOUT PRAYERS THAT MAY BE USED BEFORE AND AFTER THE RECEIVING CHRIST’S HOLY SACRAMENT, HIS BLESSED BODY AND BLOOD

入堂时 When we enter into the church

  1. 主,我喜爱你所住的殿,和你显荣耀的居所。Lord, I have loved the habitation of Thine house, and the place where Thine honour dwelleth.
  2. 主啊,我要洗手表明无辜,又要前往你的祭坛。I will wash mine hands in innocence, O Lord : and so will I go to Thine Altar.

拜伏于圣坛前时 When we are prostrate before the Altar

  1. 主你是配得荣耀、尊贵、权柄的,因为你创造了万物,并且万物是因你的旨意被创造而有的。Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power : for Thou hast created all things, and for Thy will’s sake they are, and were created.
  2. 愿颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权能、力量都归于我们的上帝,直到永远。阿们。Blessing, and glory, and wisdom, and thanks, and honour, and power, and might, be unto our God for evermore. Amen.

诗五十一 Ps.51

上帝啊,求你按你的慈爱恩待我!按你丰盛的怜悯涂去我的过犯!
Have mercy upon me, O God, after Thy great goodness : according to the multitude of Thy mercies do away mine offences.

求你将我的罪孽洗涤净尽,洁除我的罪!
Wash me thoroughly from my wickedness : and cleanse me from my sin.

因为我知道我的过犯;我的罪常在我面前。
For I know my faults : and my sin is ever before me.

我向你犯罪,惟独得罪了你,在你眼前行了这恶,以致你责备的时候显为公义,判断的时候显为清白。
Against Thee only have I sinned, and done this evil in Thy sight: that Thou mightest be justified in Thy saying, and clear when Thou art judged.

看哪,我是在罪孽里生的,在我母亲怀胎的时候就有了罪。
Behold, I was shaping in wickedness: and in sin hath my mother conceived me.

你所喜爱的是内心的诚实;求你在我隐密处使我得智慧。
But lo, Thou requirest truth in the inward parts: and shalt make me to understand wisdom secretly.

求你用牛膝草洁净我,我就干净;求你洗涤我,我就比雪更白。
Thou shalt purge me with hyssop, and I shall be clean: Thou shalt wash me, and I shall he whiter than snow.

求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头可以踊跃。
Thou shalt make me hear of joy and gladness: that the bones which Thou hast broken may rejoice.

求你转脸不看我的罪,涂去我一切的罪孽。
Turn Thy face from my sins: and put out all my misdeeds.

上帝啊,求你为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵。
Make me a clean heart, O God: and renew a right spirit within me.

不要丢弃我,使我离开你的面;不要从我收回你的圣灵。
Cast me not away from Thy presence: and take not Thy holy Spirit from me.

求你使我重得救恩之乐,以乐意的灵来扶持我。
O give me the comfort of Thy help again: and establish me with Thy free Spirit.

但愿荣耀归于圣父、圣子、和圣灵。
Glory he to the Father, and to the Son ; and to the Holy Spirit;

起初这样,现在这样,以后也这样,世世无尽。阿们。
As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen.

当祝圣饼酒之时 At the Consecration

启:我信;但我信不足,求主帮助。
Verse: I believe; Lord, help my unbelief.

圣歌 The Hymn

我们特别赞美称扬,

真鲜活赐生命的粮,

如今正要陈列跟前:

主最后的晚餐席上,

十二徒他桌上亲付,

正是此同一的真粮。

A special theme of praise is read,

True living and life-giving bread

Is now to be exhibited:

Within the supper of the Lord,

To twelve disciples at His board

As doubtless was delivered.

基督举行最后晚宴,

如此行主严谨相授,

作为他永恒的记念。

遵从救主命令导引,

天粮我们祭坛陈前,

为我们灵魂而成圣。

What at supper Christ performed

To be done He straitly charged

For His eternal memory:

Guided by His sacred orders,

Heavenly food upon our altars

For our souls we sanctify.

基督徒因信得拯救,

凭信心又将主领受,

至珍贵圣体与宝血:

原本超越觉官想象,

坚定牢固信心倚靠,

奥秘果效稀奇无恙。

Christians are by faith assured

That by faith Christ is received,

Flesh and blood most precious:

What no duller sense conceiveth,

Firm and grounded faith believeth,

In strange effects not curious.

祷文 The Prayers

无所不能的主,你发大慈悲,赐下这甚大的圣事给我们,叫我们恒久纪念主在十字架上为我们所做的圣祭:求主使我能尽心追念,虔诚敬畏地参与这神圣奇妙的奥秘圣礼,并藉着主恩,配受这圣事的诸般美善与恩赐,及靠主死难而得的各样裨益,又蒙罪的赦免,并满被主的恩惠: 此惟靠着主的功劳,即我们唯一的救主,自万古而来的上帝,世世无尽。阿们。

Almighty Lord, Who hast of Thine infinite mercy vouchsafed to ordain this dreadful Sacrament for a perpetual memory of that blessed Sacrifice which once Thou madest for us upon the Cross: Grant me with such diligent remembrance, and such due reverence to assist the holy celebration of so heavenly and wonderful a mystery, that I may be made worthy by Thy grace to obtain the virtue and fruits of the same, with all the benefits of Thy precious Death and Passion, even the remission of all my sins, and the fulness of all Thy graces : which I beg for Thy only merits, Who art my only Saviour, God from everlasting, and world without end. Amen.

无所不能、无始无终的上帝,主天父,看顾你卑微仆人的虔敬,在此举行圣子我们救主吩咐的这个记念,追念他蒙福的受难和献祭:靠圣子的功劳和大能,我们现在就呈现在神圣威严的主前,祈求主叫我们和你全教会,得蒙罪的赦免,又能分享因他至珍的死难、大能的复活和荣耀的升天所得的各样裨益,圣子和圣父、圣灵,一同永生,一同掌权,世世无尽。阿们。

O Lord our heavenly Father, Almighty and everlasting God, regard, we beseech Thee, the devotion of Thy humble servant, who do now celebrate the memorial which Thy Son our Saviour hath commanded to be made in remembrance of His most blessed Passion and Sacrifice: that by his merits and power thereof now represented before Thy divine Majesty, we, and all Thy whole Church may obtain remission of our sins, and be made partakers of all other the benefits of His most precious Death and Passion, together with His mighty resurrection from the earth, and His glorious ascension into heaven, Who liveth and reigneth with Thee and the Holy Ghost, ever one God, world without end. Amen.

上帝,求你悦纳我们这分内的责任与礼敬,又吩咐,我们现在献上的这些祈求和祷告,及对基督受难的追念,通过主圣天使的事工,送到你天上的会幕之中。这原不是依我们的功劳,惟靠我们救主所做的那一次完全的献祭,求主饶恕我们的过犯,并叫我们满被主恩与天福,这靠着我主耶稣基督。

Be pleased, O God, to accept of this our bounden duty and service, and command that the prayers and supplications, together with the remembrance of Christ’s Passion, which we now offer up unto Thee, may by the ministry of Thy holy Angels be brought up into Thy heavenly Tabernacle; and that Thou, not weighing our own merits, hut looking upon the blessed Sacrifice of our Saviour, which was once fully and perfectly made for us all, mayest pardon our offences, and replenish us with Thy grace and heavenly benediction, through the same Jesus Christ our Lord.

要领受圣餐之前的立志文

Heavenly Aspirations immediately before the receiving of the blessed Sacrament.

我要走到上帝的祭坛,到我最喜乐的上帝那里。

I will go unto the Altar of God : even unto the God of my joy and gladness.

你们要以感谢为祭献于上帝,又要向至高者还你的愿。

I will offer thanksgiving unto my God: and pay my vows unto the Most Highest.

上帝的羔羊,除去世上罪的:怜悯我们。

O Lamb of God That takest away the sins of the world: have mercy upon us.

上帝的羔羊,除去世上罪的:赐我们平安。

O Lamb of God That takest away the sins of the world: grant us Thy peace.

求仁慈的主,赐我吃你爱子的肉,喝他的血,使我有罪的身体,因他的圣体洁净,我的灵魂因他的宝血得洗清。

Grant me, gracious Lord, so to eat the Flesh of Thy dear Son, and to drink His Blood, that my sinful body may be made clean by His Body, and my soul washed through His most precious Blood.

当领受圣体之时

主啊,我当不起你到我的舍下来,只要你说一句话,我的灵魂就会痊愈。

Lord, I am not worthy that Thou shouldest come under my roof, but speak the word and my soul shall be healed.

在牧师所言之后加此句

我主耶稣基督舍给我的圣体,保守我的身体灵魂直到永生。阿们。

The Body of our Lord Jesus Christ, Which was given for me, preserve my body and soul unto everlasting life. Amen.

当领受宝血之时

我拿什么报答主向我所赐的一切厚恩?我要举起救恩的杯,称扬主的名。

What reward shall I give unto the Lord for all the benefits that He hath done unto me? I will take the cup of salvation, and call upon the name of the Lord.

在牧师所言之后加此句

我主耶稣基督为我流的宝血,保守我的身体灵魂直到永生。阿们。

The Blood of our Lord Jesus Christ, Which was shed for me, preserve my body and soul unto everlasting life. Amen.

领受圣事之后的感谢文

Thanksgiving after we have received the blessed Sacrament.

我的上帝,你真实又神圣! 我的心灵,你蒙福又喜乐!

Oh, my God, Thou art true and holy! Oh, my soul, thou art blessed and happy!

深哉,上帝丰富的智慧和知识!他的判断何其难测,他的踪迹何其难寻!

Oh, the depth of the wisdom and knowledge of God! how incomprehensible are His judgments, and His ways past finding not!

我的心,你要称颂主,我里面的也都要称颂他的圣名。他救你的生命脱离毁灭,并用天粮喂养你。

Praise the Lord, O my soul, and all that is within me praise His holy Name, which saveth thy life from destruction, and feedeth thee with the bread of heaven.

但愿荣耀归于至高上帝,在地平安归于主所喜悦的人。我们敬拜主,称颂主的名直到永远,主赐下喜乐充满我们的灵魂,又用基督圣体和宝血的天上奥秘喂养了我们:诚心求主,叫我们从今往后,遵行主要我们所做的善事,在圣洁的生活中侍奉主、荣耀主的圣名。阿们。

Glory be to God on high, and on earth peace, good-will towards men. We worship Thee, O Lord, and we magnify Thy Name for ever, Who hast vouchsafed to fill our souls with gladness, and to feed us with the heavenly mysteries of Christ’s sacred Body and Blood: humbly beseeching Thee that from henceforth we may walk in all good works, and serve Thee in holiness and pureness of living, to the honour of Thy Name. Amen.

其他人领圣餐时的冥想文

Meditations whilst others are communicated.

主人来到,看见仆人这样做,那仆人就有福了。

Happy are those servants whom when their Lord cometh He shall find thus doing.

岂不知你们是上帝的殿,上帝的灵住在你们里面?若有人毁坏上帝的殿,上帝定要毁灭他。

Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you? If any one defile the temple of God, him will God destroy.

你已经痊愈了,不要再犯罪,免得你的遭遇更坏。

Behold, thou art made whole: sin no more lest a worse thing happen unto thee.

时候将到,现在就是了,那真正敬拜父的,要用心灵和真理敬拜他.。

The hour cometh, and now it is, when the true worshippers shall worship the father in spirit and in truth.

圣餐礼之末 At the end of the Communion

荣耀颂 The Doxology

愿尊贵、荣耀归给永世的君王,那不朽坏、看不见、独一的上帝,直到永永远远。阿们。

To the King eternal, the immortal, invisible, and only wise God, be all honour and glory, now and for evermore. Amen.

达拉姆教区牧徽
达拉姆教区牧徽