传道书 第1章 概览

  • 1:1 在耶路撒冷作王、大卫的儿子、传道者的言语。
  • 1:2 传道者说:虚空的虚空,虚空的虚空,凡事都是虚空。

虚空的虚空:就是极度虚幻的意思。希伯来文法的最上级不外三种,最普通的事将名词或形容词叠用,如好好的,大大的,万王之王等等,此处就是这样的用法。希伯来文“hebel”一词的原意,可翻译为:烟雾、虚幻、空洞、虚假。这个词汇在传道书之中一共出现38次。

  • 1:3 人一切的劳碌,就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢?
  • 1:4 一代过去,一代又来,地却永远长存。
Neowise-1024x682.jpg
上图:2020年7月20日,北斗七星、Neowise彗星和群山。Neowise彗星上次靠近地球是在4500年前,大约是挪亚洪水的前后。这颗彗星转了一圈再次光临以后,发现不但大地和挪亚的日子相同,人也是「挪亚的日子怎样,人子的日子也要怎样。那时候的人又吃又喝,又娶又嫁,到挪亚进方舟的那日,洪水就来,把他们全都灭了」(路十七26-27)。

上图:2020年7月20日,北斗七星、Neowise彗星和群山。Neowise彗星上次靠近地球是在4500年前,大约是挪亚洪水的前后。这颗彗星转了一圈再次光临以后,发现不但大地和挪亚的日子相同,人也是「挪亚的日子怎样,人子的日子也要怎样。那时候的人又吃又喝,又娶又嫁,到挪亚进方舟的那日,洪水就来,把他们全都灭了」(路十七26-27)。

  • 1:5 日头出来,日头落下,急归所出之地。
  • 1:6 风往南刮,又向北转,不住地旋转,而且返回转行原道。
  • 1:7 江河都往海里流,海却不满;江河从何处流,仍归还何处。
atmospheric-circulation.jpg
上图:现代科学家发现的地球的大气环流(Atmospheric circulation)模型,证明「风往南刮,又向北转,不住地旋转,而且返回转行原道」(传一6)。大气环流是地球表面大规模的空气流动,重新分配了地球上的热量和水汽,地球上的风带和天气现象主要由极地环流(Polar cell)、中纬度环流(Ferrel cell)和低纬度环流(Hadley cell)三个大环流相互作用而产生。
water-cycle.jpeg
上图:现代科学家发现的地球水循环(Water cycle)模型,证明「江河都往海里流,海却不满;江河从何处流,仍归还何处」(传一6)。
matthew_fontaine_maury_memorial.jpeg
上图:位于弗吉尼亚州里士满的莫里纪念碑,立于1923年,上面写着:莫瑞发现海洋航道的灵感来自诗篇8:8、诗篇107:23-24和传道书1:6。美国科学家马太·方丹·莫里(Matthew Fontaine Maury,1806-1873年)是海洋航道的发现者,他提出了横渡大西洋的最佳航道,他所绘制的航海图、海洋图和风场图大幅缩短了从美国到欧洲之间的航程,并且减低了遇到恶劣天气的机会。
  • 1:8 万事令人厌烦(或译:万物满有困乏),人不能说尽。眼看,看不饱;耳听,听不足。

学者对本节,有两种解释。一种说法是,万事虽然有困难,人还是无事不想看,无事不想听,无事不想只知;最后看了,听了,知道了,还是个不满意。另外一种说法,太阳、江河、风都没有变化的循环不息,人事又何曾不然?无灵之物,对自己的天运不感到什么,但是,人却感到不满,好像有所失去。

  • 1:9 已有的事后必再有;已行的事后必再行。日光之下并无新事。
  • 1:10 岂有一件事人能指着说这是新的?哪知,在我们以前的世代早已有了。
  • 1:11 已过的世代,无人记念;将来的世代,后来的人也不记念。
  • 1:12 我传道者在耶路撒冷作过以色列的王。
  • 1:13 我专心用智慧寻求、查究天下所做的一切事,乃知 神叫世人所经练的是极重的劳苦。
  • 1:14 我见日光之下所做的一切事,都是虚空,都是捕风。

捕风,按着原文可以翻译为“追风”、“精神的悲哀”、“容易被风举的杂物,如羽毛碎屑等”。译为“捕风”,似乎更具有神气;因为这两个字有一针见血之效,足以道出人生的空洞。

  • 1:15 弯曲的,不能变直;缺少的,不能足数。

拉丁文通行本译作“恶人不易就范,愚人何可胜数”。按着原文的意思,与上下文有密切的联系,意思就是人无论怎么样煞费苦心,终不能改变已成的,页不能弥补所亏缺的。

  • 1:16 我心里议论说:我得了大智慧,胜过我以前在耶路撒冷的众人,而且我心中多经历智慧和知识的事。
  • 1:17 我又专心察明智慧、狂妄和愚昧,乃知这也是捕风。

有的学者认为“狂妄和愚昧”是错别字,认为“智德和聪明”或这一类的名词来代替。但是,研究智慧的反面,以求彻底明了智慧的本质,这是很合乎传道者的心理的。许多希腊文抄本,删除本节前面半句,也许是因为它包含的道理,似乎有一些新奇突出,有妨碍圣经一以贯之的精神。“捕风”二字,本处也可以翻译为“虚无的思想”。

  • 1:18 因为多有智慧,就多有愁烦;加增知识的,就加增忧伤。
All rights reserved
Except where otherwise noted, content on this page is copyrighted.