诗篇 第9篇 概览

按拉丁文和希腊文通行本,诗篇9、10两篇合并为一篇,希伯来文本则是分为两篇;因此,诗篇的计算方式,拉丁文希腊文和希伯来文有一篇的出入。至于这样的分法孰是孰非,不好判断,但是,按着诗篇的意义来说,两篇合成一篇是比较妥当的。如果此诗篇是分为两篇的话,那么,拉丁文22节至末节为什么没有题名呢?没有题名在诗篇第一卷里面是很少见的,并且本诗篇是一首顺序的字母诗。字母的次序有些点错乱,有些字母已经遗脱,有些诗篇早已佚亡。本诗篇是叙述大卫在得胜了敌人——犹大国周围的外邦人——后,如何称颂上帝。并且邀请其他人都来赞美上帝。又因为有些人仍旧与选民为敌,在选民之中又有不良分子压迫贫穷和温良的人,所以,求上帝起来显示公义,击败恶势力。圣王什么时候做了这首长诗篇,已经很难考证。

  • 大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。

调用慕拉便:慕拉便是音译al-mut labben,不是意译。对于这句话的意思,有的圣经学者理解各有不同。有的翻译为“为子之死”,也有人理解为:“你为儿子死吧”之调。希腊文和拉丁文通行本翻译为“为子隐秘事”,圣奥古斯丁也是如此认为;并且说:为子之隐秘事,是与本诗篇的意义相吻合,并且与我们的主耶稣基督,上帝的儿子的奥妙,以及他受苦受难的事情叙述,更相吻合。

  • 9:1 我要一心称谢耶和华;我要传扬你一切奇妙的作为。
  • 9:2 我要因你欢喜快乐;至高者啊,我要歌颂你的名!
  • 9:3 我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面就跌倒灭亡。
  • 9:4 因你已经为我伸冤,为我辨屈;你坐在宝座上,按公义审判。
  • 9:5 你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人;你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
  • 9:6 仇敌到了尽头;他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑,连他们的名号都归于无有。
  • 9:7 惟耶和华坐着为王,直到永远;他已经为审判设摆他的宝座。
  • 9:8 他要按公义审判世界,按正直判断万民。
  • 9:9 耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
masada.jpg
上图:世界遗产马萨达(Masada)是犹大旷野与死海交界处的一座岩石山顶,位于大卫躲藏的隐·基底(撒上二十三29)南边22公里。马萨达东侧悬崖高约450米,西侧悬崖高约100米,山顶平整,道路险峻,是以色列最有名的一个「高台」,也是大卫写诗时最容易联想到的「高台」(撒下二十二3)。
  • 9:10 耶和华啊,认识你名的人要倚靠你,因你没有离弃寻求你的人。

因你没有离弃寻求你的人:圣经往往有这样鼓励人的句子。其用意就是在使我们一心一意依靠上帝。旧约时期的信徒尚且有这种信念,我们新约时期的信徒,更当怎样依靠上帝呢?

  • 9:11 应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中。
  • 9:12 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人,不忘记困苦人的哀求。
  • 9:13 耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的;求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
  • 9:14 好叫我述说你一切的美德;我必在锡安城(原文是女子)的门因你的救恩欢乐。

锡安城(原文是女子):耶路撒冷圣城是建在锡安山上,因此被称呼为锡安的女子。

  • 9:15 外邦人陷在自己所掘的坑中;他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
  • 9:16 耶和华已将自己显明了,他已施行审判;恶人被自己手所做的缠住了(或译:他叫恶人被自己手所做的累住了)。(细拉)
  • 9:17 恶人,就是忘记 神的外邦人,都必归到阴间。
  • 9:18 穷乏人必不永久被忘;困苦人的指望必不永远落空。
  • 9:19 耶和华啊,求你起来,不容人得胜!愿外邦人在你面前受审判!
  • 9:20 耶和华啊,求你使外邦人恐惧;愿他们知道自己不过是人。(细拉)

圣王的这种期待,是带有预言色彩的。希望上帝迅速对付外邦人,并且预言上帝将要如何报复他们。

All rights reserved
Except where otherwise noted, content on this page is copyrighted.