启示与传统 Revelation and Tradition

安立甘公教会笃信独一、至圣、三一的上帝,即圣父、圣子和圣灵。我们相信至圣之名就是耶稣,他是天地的主,天下人间没有别的名,我们可以靠着得救。我们相信,只有藉着他,上帝完备的启示才会赐予人类,我们肩负着向万国万民宣讲救恩之好消息的重大责任。
The Anglican Catholic Church believes in the One, Holy, Triune God, Father, Son and Holy Spirit. We believe that there is no other name under heaven given among men by which we must be saved, and that most holy name is Jesus, Lord of heaven and earth. We believe that only through Him is the full revelation of God given to man and that we have the awesome responsibility to preach the Good News of salvation to all nations and tongues.

我们相信,旧新约圣经是上帝对人类启示的真实记载,这个启示对历世历代的所有人都有效。在圣经中,我们拥有上帝亲自的启示,他的救赎行动及道德要求。我们相信,圣经都是上帝所默示的于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的(提摩太后书3:16)。
We believe that the Holy Scriptures of the Old and New Testaments are the authentic record of God’s revelation to man, a revelation that is valid for all men and all time. In the Bible we have God’s revelation of Himself, His saving activity, and His moral demands. We believe that all Scripture is given by inspiration of God and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness, that the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works (2nd Timothy 3:16).

我们相信由三大公认的基督教信经确立的大公信仰:使徒信经、尼西亚信经及圣亚他那修信经。就这种意义而言,我们相信并接受它们一直存在于大公教会中。
We believe the Catholic Faith as set forth in the three recognized Creeds of Christendom: the Apostles’ Creed, the Nicene Creed, and that known as the Creed of St. Athanasius. We receive and believe them in the sense they have had always in the Catholic Church.

我们相信古代大公教会主教和博士们所规定的教会神圣传统,特别是未分裂之前大公教会召开的七次大公会议所定义的传统。
We believe in the holy Tradition of the Church as set forth by the ancient catholic bishops and doctors, and especially as defined by the Seven Ecumenical Councils of the undivided Church.

圣礼与职分 Sacraments and Ministry

我们珍视七件施恩之圣事,即圣洗礼、坚信礼、圣餐礼/圣祭礼、圣婚礼、圣秩礼、告解礼、终傅礼。我们相信这些圣礼是基督继续在我们中间临在和拯救活动的具体记号。我们相信弥撒圣祭,相信基督的身体和宝血在圣体圣事/感恩祭中真实地临在。
We hold dear the seven Sacraments of Grace, namely, the Sacraments of Baptism, Confirmation, and the Holy Eucharist, Holy Matrimony, Holy Orders, Penance, and Unction of the Sick. We believe them to be objective signs of Christ’s continued presence and saving activity among us. We believe in the holy sacrifice of the Mass and that the body and blood of Christ is truly and really present in the Holy Eucharist.

我们相信赐予教会的使徒职分,我们肯定必须由一位具使徒统绪的主教(或具使徒统绪主教所派立之司铎)作为圣体圣事/感恩祭的主礼者。
We believe in God’s gift of the apostolic ministry to His Church, asserting the necessity of a bishop in apostolic succession (or a priest ordained by such) as the celebrant of the Eucharist.

此外,按着基督的旨意与建制,我们持守圣秩之执事、司祭、主教皆由男性组成。
Furthermore, we hold that the Holy Orders of Bishops, Priests, and Deacons consist exclusively of men in accordance with Christ’s will and institution.

道德与个人责任 Morality and Personal Accountability

我们相信人的生命是神圣的;生命始于受孕的那一刻;通过堕胎故意剥夺子宫内的生命是一种严重的罪(《安立甘公教会教规》第十五章,教规一,1.01)。
We believe in the sanctity of human life; that life begins at the moment of conception; and that the willful taking of that life in the womb by abortion to be a grave sin (Title XV, Canon I, 1.01 of the Canons of the Anglican Catholic Church).

我们相信家庭,相信上帝赐予一男一女之间的神圣婚姻纽带。我们宣称,性行为只能以神圣的婚姻为纽带而实行。
We believe in the family, in the God-given sacramental bond in marriage between one man and one woman. We profess that sexual activity is to be practiced only within the bonds of Holy Matrimony.

我们相信,人已经远离了原初的义,悖逆了上帝的权柄,须受上帝公义的审判。我们相信所有的人,无论是个人还是集体,都要为自己的行为、动机、思想和言语向造物主负责,因为我们都必须呈现(敞开)在基督的审判台前。
We believe that man is very far gone from original righteousness, is in rebellion against God’s authority, and is liable to His righteous judgment. We believe that all people, individually and collectively, are responsible to their Creator for their acts, motives, thoughts, and words, since we must all appear before the judgment seat of Christ.

我们相信,教会和她的成员有责任为基督教道德作见证,在生活中遵循基督教之道德,拒绝世界给的错误标准。
We believe it is the duty of the Church and her members to bear witness to Christian morality, to follow it in their lives, and to reject the false standards of the world.

普遍与大公的信仰 Universality and the Catholic Faith

最后,安立甘公教会承认勒林斯的圣文森特制定的信仰规则:”让我们持守着在处处,时时,被所有人都信仰的东西,因那才是真正地、正确地大公教会的”。
Lastly, the Anglican Catholic Church acknowledges that rule of faith laid down by St. Vincent of Lerins: “Let us hold that which has been believed everywhere, always, and by all, for that is truly and properly Catholic.”

我们教会的主教们致力于确保基督的信仰保持完整,正如它被赋予教会一样。任何与此相反的说法都是没有事实根据的。我们号召本会所有的信徒毫无保留地相信那已赐给安立甘公教会的信仰宝库,并为从前一次交付给圣徒的真道竭力争辩。
The Bishops of this Church are committed to seeing that the Faith of Christ is kept entire as it was given to this Church. Any assertion to the contrary has no basis in fact. We call upon all the communicants of this church to believe without reservation that deposit of Faith that has been given to the Anglican Catholic Church and to earnestly contend for the faith once delivered to the saints.