此教会典章归于罗马的希坡律陀(Hippolytus of Rome,约170-235)的《使徒传统》(Traditio apostolica),有科普特语(Coptic)、埃塞尔比亚语(Ethopia)及阿拉伯语(Arabic)版本。科普特语版本最接近希氏之希腊原文。本选集之3-5条包含较简单的版本,62条为较发挥的版本。以下3-5条之拉丁文经文,系由W. Till及H. Duensing自科普特版本的德文译本翻译为拉丁文;括号()中再加上希腊原文的重要词汇。

3 科普特版本

我信一个真上帝,
全能的父(万有主宰),
及祂的独生子耶稣基督,
 我们的主
 及救主,
及祂的圣灵, 赋予生命者 同实体的圣三,

一个神性、一个权能、一个国度、一个信仰、一个洗礼
〔参阅弗四5〕,
在圣而公、从使徒傅下来的教会内,

永生,阿们。

4 埃塞尔比亚版本,问答式

你信一个上帝,全能的父,

及祂的唯一子耶稣基督,
 我们的主及救主
及赋予所有受造物生命的圣灵,

在神性而言,均等的圣三,
一个主、一个国度、一个信仰、一个洗礼〔参阅弗四5〕,
 在圣而公教会内,
及永生吗?

5 埃塞尔比亚版本,肯定式

我信一个上帝父,万有的主宰

及一个子,主耶稣基督,

及圣灵,
及血肉的复活,
及圣而一的公教会。

返回“大公教会之信仰与伦理教义选集”